Und David nahm die goldenen Schilde, die Hadadesers Knechte gehabt hatten, und brachte sie gen Jerusalem.
7 И Давид взе златните щитове, които бяха на слугите на Ададезер, и ги донесе в Ерусалим.
Und Tamar nahm die Kuchen, die sie zubereitet hatte, und brachte sie ihrem Bruder Amnon in das innere Gemach.
И тъй, Тамар взе мекиците, които бе направила, та ги донесе в спалнята при брата си Амнона.
23Am Abend aber nahm er seine Tochter Lea und brachte sie zu Jakob; und er ging zu ihr.
23 А вечерта взе дъщеря си Лия и му я доведе, и той влезе при нея.
Aber die Leute wollten ihm nicht gehorchen. Da faßte der Mann sein Kebsweib und brachte sie zu ihnen hinaus. Die erkannten sie und trieben ihren Mutwillen an ihr die ganze Nacht bis an den Morgen; und da die Morgenröte anbrach, ließen sie sie gehen.
54 Подир това, той и хората, които бяха с него, ядоха, пиха и пренощуваха; и като станаха сутринта, слугата рече: Изпратете ме при господаря ми.
Da nahm sie Joseph beide, Ephraim in seine rechte Hand gegen Israels linke Hand und Manasse in seine Linke Hand gegen Israels rechte Hand, und brachte sie zu ihm.
После Иосиф ги взе двамата, Ефрема с дясната си ръка към лявата на Израил, а Манасия с лявата си ръка към дясната на Израил, та ги доведе при него.
22Und Gott der HERR baute eine Frau aus der Rippe, die er von dem Menschen nahm, und brachte sie zu ihm.
22 И ГОСПОД Бог създаде жена от реброто, което взе от човека, и я доведе при човека.
28Und sooft der König in das Haus des HERRN ging, trug die Leibwache die Schilde und brachte sie wieder in die Wachstube zurück.
И Той донесе в Господния дом посветените от баща му вещи, и посветените от самия него вещи, сребро, злато и съдове.
2 Und der Herr gab Jojakim, den König von Juda, in seine Hand, und einen Teil der Geräte des Hauses Gottes; und er brachte sie in das Land Sinear, in das Haus seines Gottes: die Geräte brachte er in das Schatzhaus seines Gottes.
2 И Господ предаде в ръката му Юдовия цар Иоаким и част от съдовете на Божия дом; и той ги занесе в земята Сенаар, в капището на своя бог, и съдовете внесе в съкровищницата на своя бог.
Und Gott der HERR baute ein Weib aus der Rippe, die er vom Menschen nahm, und brachte sie zu ihm.
22. И създаде Господ Бог от реброто, взето от човека, жена, и я заведе при човека.
Milch gab sie, da er Wasser forderte, und Butter brachte sie dar in einer herrlichen Schale.
Той поиска вода; тя му мляко подаде, във велможка чаша донесе най-доброто мляко.
Da las der Knabe Jonathans Pfeile auf und brachte sie zu seinem Herrn.
И Ионатановото момче, като събра стрелите, дойде при господаря си.
Er hatte vierzehnhundert Wagen und zwölftausend Mann als Besatzung und brachte sie in die Wagenstädte sowie in die Umgebung des Königs nach Jerusalem.
25 Соломон имаше тоже четири хиляди обора за коне и за колесници и дванадесет хиляди конници, които настани в градовете за колесниците и при царя в Ерусалим.
Und man suchte ein schönes Mädchen, in allen Grenzen Israels; und man fand Abischag, die Sunamitin, und brachte sie zu dem König.
И търсиха по всички Израилски предели хубава девица, и намериха Ависага, сунамитка, и я доведоха при царя.
Da nahm Tamar die Kuchen, die sie gemacht hatte, und brachte sie zu Amnon, ihrem Bruder, in die Kammer.
И така, Тамар взе питките, които беше направила, и ги донесе в спалнята при брат си Амнон.
9 aber die Taube fand keinen Ruheplatz für ihren Fuß und kehrte zu ihm in die Arche zurück; denn die Wasser waren noch auf der Fläche der ganzen Erde; und er streckte seine Hand aus und nahm sie und brachte sie zu sich in die Arche.
Но гълъбът, понеже не намери почивка за нозете си, върна се при него в ковчега, защото водата бе още по лицето на цялата земя. И той простря ръка та го взе, и внесе го при себе си в ковчега.
Und da das Kind groß war, brachte sie es der Tochter Pharaos, und es ward ihr Sohn, und sie hieß ihn Mose; denn sie sprach: Ich habe ihn aus dem Wasser gezogen.
А когато порасна детето, донесе го на Фараоновата дъщеря, и то стана неин син. И наименува го Моисей+: Понеже, каза тя, извлякох го от водата.
19Und Gott der HERR machte aus Erde alle die Tiere auf dem Felde und alle die Vögel unter dem Himmel und brachte sie zu dem Menschen, dass er sähe, wie er sie nennte; denn wie der Mensch jedes Tier nennen würde, so sollte es heißen.
19 И Господ Бог създаде от земята всички полски зверове и всички въздушни птици; и ги приведе при човека, за да види как ще ги наименува; и с каквото име назовеше човекът всяко одушевено същество, това име му остана.
an dem Tage aber, da Lot aus Sodom ging, da regnete es Feuer und Schwefel vom Himmel und brachte sie alle um.
а в деня, когато Лот излезе от Содом, огън и сяра наваляха от небето и ги погубиха всички, _
Welches Boot brachte sie alle zu Gilligan's Insel?
Кой кораб ги закара до Островът на Гилиган?
Man brachte sie zurück ihr Schloss und es ward ihnen verboten, sich zu treffen.
Заведоха я обратно в замъка и им забраниха да се срещат.
Ich brachte sie dazu, dass sie wenigstens versuchten, zusammenzuarbeiten.
През следващите дни успях да ги накарам поне да работят заедно.
Sie brachte Sie dazu, das Gesetz zu brechen, um ihre materiellen Wünsche zu befriedigen.
Нейните игрички ви накараха да нарушите закона, за да задоволите материалните й нужди.
Wir hatten schon einen Käufer im Westen und dann war einer unserer Leute gierig, er nahm sie, brachte sie zurück nach London, und Sie, Mr Holmes, haben danach gesucht.
Вече имаме купувач на Запад и тогава някой от моите хора е бил крадлив, откраднал е я, донесе я в Лондон, и ти, г-н Холмс, сте разследвали.
Ich brachte sie an den einzigen Ort in der Stadt, wo man tatsächlich welche findet.
Доведох я на единственото място в града с някакъв въздух.
Aber da sie jetzt ihr gehörte, brachte sie es nicht fertig, sie abzugeben.
И след като вече била нейна, тя не можела да се раздели с нея.
Oder weil Peeta euch dazu brachte, sie zu mögen.
И не когато Пийта ви е карал да я харесвате.
Und wer immer das ist, brachte Sie dazu, in mein Apartment einzubrechen und meine Medizin auszutauschen.
И те накара да проникнеш в апартамента и да смениш хапчетата.
Da nahm Thamar die Kuchen, die sie gemacht hatte, und brachte sie zu Amnon, ihrem Bruder, in die Kammer.
И доведе ги пред моавския цар, та живяха с него през цялото време, докато Давид беше в крепостта.
22 Und Gott der HERR baute eine Frau aus der Rippe, die er von dem Menschen nahm, und brachte sie zu ihm.
2 И някои фарисеи се приближиха и Го попитаха, за да Го изпитат: Позволено ли е на мъж да напусне жена си?
Des Abends aber nahm er seine Tochter Lea und brachte sie zu ihm; und er ging zu ihr.
29:23 А вечерта взе (Лаван) дъщеря си Лия и я въведе при него; и влезе (Иаков) при нея.
Die Armee nahm sie mit, aber statt sie zur Polizeistation zu bringen, brachte sie sie zu einem verfeindeden Slum wo sie in Stücke zerhackt wurden.
Армията ги отвела и вместо да ги заведе в полицейски участък, ги завели във вражеска фавела, където били накълцани на парченца.
(Lachen) Als sie realisierte, dass ich keine schwimmenden Pinguine fangen konnte, fing sie andere Pinguine und brachte sie langsam in meine Richtung, bewegte sie so auf und ab und ließ sie dann los.
(Смях) Така че осъзнавайки, че не мога да хвана плуващите пингвини, тя взема тези други пингвини и ги завлече бавно към мен, клатеща се по този начин, и ги пусна.
Als sie schließlich verstand, dass ich keine lebenden fangen konnte, brachte sie mir tote Pinguine.
И след това, тя осъзна, че не можех да хвана живи пингвини, затова ми донесе мъртви.
Eine Anwältin in einem Büro, die sich nie für Kunst interessiert hat, nie das örtliche Museum besucht hat, schleppte, wenn möglich, jede/n aus dem Gebäude und brachte sie dazu sich unter die Skulptur zu legen.
Адвокат в офиса, която никога не се интересувала от изкуство, никога не посещавала местните музеи по изкуствата, повела всички, които успяла да привлече от сградата и ги завела навън, за да легнат под скулптурата.
Diese Mutter, Diane Downs, erschoss ihre Kinder aus nächster Nähe, brachte sie ins Krankenhaus, während sie das ganze Auto verbluteten und bezichtigte einen unbekannten blonden Mann.
Тази майка, Даян Доунс, застреляла децата си от упор, закарали ги в болницата докато кървяли в колата й и твърдяла, че чорлав непознат е извършил престъплението.
Denn die Augen Israels waren dunkel geworden vor Alter, und er konnte nicht wohl sehen. Und er brachte sie zu ihm. Er aber küßte sie und herzte sie
А очите на Израиля бяха помрачени от старост, та не можеше да вижда. И тъй, Иосиф ги приближи при него; а той ги целуна и ги прегърна.
Und er brachte sie zu seiner heiligen Grenze, zu diesem Berge, den seine Rechte erworben hat,
Как ги въведе в светия Си предел. В тая поляна, която десницата Му придоби,
Und siehe, ein Weib war in der Stadt, die war eine Sünderin. Da die vernahm, daß er zu Tische saß in des Pharisäers Hause, brachte sie ein Glas mit Salbe
И, ето, една жена от града, която беше грешница, като разбра, че седи на трапезата във фарисеевата къща, донесе алавастрен съд с миро.
sie aßen, sie tranken, sie freiten, sie ließen freien bis auf den Tag, da Noah in die Arche ging und die Sintflut kam und brachte sie alle um.
ядяха, пиеха, женеха се и се омъжваха до деня, когато Ное влезе в ковчега, и дойде потопът ги погуби всички.
0.91855502128601s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?